ЄСПЛ: поширеність у країні іноземної мови — не аргумент, щоб позбавити обвинуваченого перекладача


Мовна допомога російською мовою, яку отримав литовець, обвинувачений у Словенії в скоєнні злочину, не дозволила йому брати активну участь в кримінальному процесі. Тому суд не був справедливим в розумінні ст. 6 Конвенції.

Такий висновок ЄСПЛ зробив у справі «Візгірда проти Словенії», передає інформаційний ресурс «ECHR.Ukrainian Aspect».

Громадянин Литви Данас Візгірда, який проживав в Любляні (Словенія), був затриманий за підозрою в пограбуванні банку. Під час судового слухання йому надали російського перекладача. Всі матеріали справи були також перекладені російською.

За результатами слухання справи, Візгірду визнали винним і призначили покарання. Оскарження вироку успіху не мало.

Тоді засуджений звернувся до ЄСПЛ, вказавши на порушення його права на справедливий суд (ст. 6 Конвенції).

Влада Словенії намагалася в Страсбурзі аргументувати свою позицію тим, що Візгірде призначили російськомовного перекладача, тому що припускали, що російська мова досить поширена в Литві. Однак було встановлено, що влада ніколи не перевіряла, наскільки добре обвинувачений знає російську мову.

То ж суд постановив, що в цілому мовна допомога, яку він отримав, не дозволила йому брати активну участь в процесі, а тому такий суд був несправедливим, а права людини були порушені.

В результаті ЄСПЛ зобов’язав Словенію виплатити потерпілому компенсацію в розмірі 6,4 тис. євро і 2,5 тис. євро на покриття витрат на судовий розгляд.

З текстом рішення у справі «Візгірда проти Словенії» (№ 59868/08) у перекладі президента Спілки адвокатів України Олександра Дроздова, партнера АО «Український правовий альянс» Валерія Кострюкова та директора АБ «Дроздова та партнери» Олени Дроздової можна ознайомитися за посиланням.