Помилки в юридичних текстах, які важко помітити


Яна Собко

редакторка Lойер


Які найрозповсюдженіші помилки трапляються в юридичних текстах та як побороти авторську сліпоту?

Кожен, хто пише тексти, може допустити помилки. Буває, що навіть текстові редактори чи сервіси з перевірки граматики не помічають їх. Що робити в такій ситуації та як перевірити власний текст?

Авторська сліпота

Уявіть ситуацію: ви створювали якийсь юридичний документ і допустили помилки в тексті. «Око замилилось», текстовий редактор не помітив — так і відправили. Ніби й нічого страшного, ніхто не помер, однак, погодьтеся — неприємно.

Вже за мить уявляєте, як ваш документ читає клієнт чи контрагент і бачить текст з помилками. Імовірніше, у нього створиться враження, що ви недостатньо грамотний, чи несерйозно підходите до роботи. А насправді, ви просто не помітили своїх помилок/описок. І це нормально. Бо наш мозок «запрограмований на автовиправлення» і зважає не на помилки, а на зміст.

Як перевірити власний текст?

Класну статтю про те, як редагувати власний текст написав Отар Довженко. Він описав 10 способів, як обманути авторську сліпоту та побачити свої помилки.

Якщо коротко: зробіть так, аби текст почав виглядати незвично. Для цього змініть тип, колір, розмір шрифту або фон. Почніть читати текст із кінця; дайте його прочитати комусь іншому. Відкладіть текст, прочитайте його уголос. Більше порад — у статті Отара.

Для мене найдієвіший спосіб — це ненадовго відкласти текст, а потім ще раз перечитати. Також спрацьовує лайфхак, коли читаю текст на різних пристроях: спочатку на комп’ютері, а потім на телефоні — і навпаки. Ну і звісно виловити деякі описки допомагають онлайн-сервіси, такі як LanguageTool тощо.

Розповсюджені помилки

У випадку з авторською сліпотою ми просто не помічаємо власних помилок. Однак бувають ситуації, коли автори пишуть неправильно, бо не знають або забули як правильно. Нижче наведу найрозповсюдженіші помилки, які трапляються у юридичних текстах:

  • Закон вступив в законну силу/дію

Вступити можна в калюжу, а не силу. В українській мові краще писати — набирати чинності.

  • Прийняти участь

Це теж росіянізм. Українською правильно — взяти/брати участь.

  • Копія вірна

Вірним можна бути у коханні, а от якщо мова про документ, то — згідно з оригіналом.

  • Заняття адвокатською діяльністю

Правильно заняття, а не заЙняття.

  • Термін/строк

Термін і строк — це різні поняття. Термін — певний момент у часі (конкретна дата календаря, число, день). Строк — певний період у часі (може тривати години, дні, місяці, роки).

  • На протязі

Це калька з російської мови, що дослівно перекладається «на сквозняке». В українській мові краще вживати такі варіанти, як протягом або впродовж.

  • Діюче законодавство

Калька, краще писати — чинне.

  • Йде мова

Мова нікуди не ходить. Ліпше писати — ідеться, йшлося.

  • По ходу

Калька. Краще замінити на слова — під час, у процесі.

  • Виключення/виняток

Виключення — це усунення, припинення дії: виключення зі списку, з університету, з організації. Виняток — відхилення від правила, від чогось звичайного. Тому пишемо виняток, а не виключення з правил.

  • Даний

Прикметник даний — росіянізм. Виняток, коли мова про дані (персональні, відкриті чи будь-які інші). Тому замінюємо на цей/такий або інші слова. Наприклад, на даний момент — наразі, натепер.

Про всі ці помилки я писала у своєму телеграм-каналі Legal Writing. Кому цікаво, долучайтесь — там ще більше різних прикладів і порад.