В Україні дублюватимуть текстом важливу звукову інформацію в громадських місцях


У нових ДБН пропонується впровадити обов’язкове візуальне інформування при проектуванні громадських закладів та інфраструктури населених пунктів.

Це потрібно для того (прим. ред.), щоб звукові оголошення та сповіщення дублювалися спеціальними знаками чи текстами і кожен міг безпечно та зручно орієнтуватися у просторі. Адже сьогодні порушення слуху мають близько 10% українців. І існуюче середовище, в якому вони проживають, практично не адаптоване до їх потреб, створює значні незручності та обмеження, — сказав заступник Міністра регіонального розвитку, будівництва та ЖКГ України Лев Парцхаладзе.

Так, згідно з проектом ДБН, у вестибюлях громадських закладів повинні встановлюватися екрани, інформаційні термінали або табло з текстовим рядком, а призначення приміщень та кімнат — позначатися крупними та максимально освітленими знаками. Кабіни ліфтів мають бути оснащені текстовим чи відеозв’язком з диспетчером. Сигналізація про небезпеку повинна передбачати не тільки звукову, а і візуальну (світлову) інформацію в приміщеннях.

Також для людей з порушеннями слуху має забезпечуватися:

  • організація сурдоперекладу або субтитрування;
  • спеціальні зони чи робочі місця із системами звукопідсилення;
  • не менше одного робочого місця для прийому осіб з інвалідністю в громадських закладах, які облаштовані спеціальними пристроями з перекладачем жестової мови та підсиленням звуку.

Зміни містяться у проекті нових державних будівельних норм щодо доступності, які наразі розробляє Міністерство регіонального розвитку, будівництва та житлово-комунального господарства України.

Нові ДБН планується прийняти найближчим часом.